#İman
1477 Ayet
Görebildiklerinize ve göremediklerinize yemin ederim ki, o (Kur'an), hiç şüphesiz çok şerefli bir elçinin (Allah'dan alıp tebliğ ettiği) sözüdür.
— Diyanet İşleri Başkanlığı
Görebildiklerinize ve göremediklerinize yemin ederim ki, o (Kur'an), hiç şüphesiz çok şerefli bir elçinin (Allah'dan alıp tebliğ ettiği) sözüdür.
— Diyanet İşleri Başkanlığı
O, bir şâirin sözü değildir. Ne de az inanıyorsunuz!
— Diyanet İşleri Başkanlığı
Bir kâhinin sözü de değildir. Ne de az düşünüyorsunuz!
— Diyanet İşleri Başkanlığı
O, âlemlerin Rabbi tarafından indirilmedir.
— Diyanet İşleri Başkanlığı
Eğer (Peygamber) bize isnat ederek bazı sözler uydurmuş olsaydı mutlaka onu kudretimizle yakalardık.
— Diyanet İşleri Başkanlığı
Eğer (Peygamber) bize isnat ederek bazı sözler uydurmuş olsaydı mutlaka onu kudretimizle yakalardık.
— Diyanet İşleri Başkanlığı
Sonra da onun şah damarını mutlaka keserdik.
— Diyanet İşleri Başkanlığı
Hiçbiriniz de bu cezayı engelleyip ondan savamazdı.
— Diyanet İşleri Başkanlığı
Şüphesiz Kur'an Allah'a karşı gelmekten sakınanlara bir öğüttür.
— Diyanet İşleri Başkanlığı